NYMODERNISM

Blogg om vetenskap och kultur

Nymodernisten gästbloggar

Häromdan ringde Mariestads-författaren Fredrik F.G. Granlund upp mig, och undrade om jag de närmsta timmarna kunde skriva en artikel till hans blogg Marmeladkungen. Jag är inte (längre) en person som utan tvekan tar på mig alla arbeten som efterfrågas — jag har arbetat ihjäl mig tidigare utan att få något rimligt i utbyte. Men detta är en god vän som därtill har anständigheten att vara tacksam, så jag satte mig ned och skrev ihop en kåserande text, till bloggens märkesdag (4 år) och för att fira vår bekantskap (10 år).

Den finns att läsa här: Två bemärkelser.

Värt att nämna är också detta: Marmeladkungen har hjälp av en ung författande tjej vid namn Ann-Ewa Arvidsson. Hon har i omgångar bott i USA och England, och har tagit på sig uppdraget att översätta min gamla essä Necronomicon i Sverige till engelska. Detta eftersom en engelsk small press-tidskrift kommer att publicera den i ett temanummer med svensk Lovecraft-inspirerad skräck. Också F.G. kommer att delta i numret, plus några fler som jag inte känner till ännu. Jag lär rapportera mer om detta framöver på denna blogg.

EDIT 2011-07-14: Rättar namnet Ann-Ewa Arvidsson, som jag råkade blanda ihop med en annan tjej i bekantskapskretsen.

/ Rickard Berghorn

Annonser

Single Post Navigation

3 thoughts on “Nymodernisten gästbloggar

  1. Trevlig och ärlig läsning!

  2. Marin A on said:

    Det gläder mig att se din Necronomicon-artikel i översättning! I den bästa av världar hade den åtföljts av ”Narlatephs skugga” som förtjänar att vara en pendang till den, men den bitvis arkaiska stilen gör översättning knepig.

  3. Administrator on said:

    Martin A: Just det, det var därför vi valde att översätta essän istället.

    En rolig sak jag upptäckte först idag, är annars att det i dessa trakter där jag växte upp finns en slottsruin (Eksjöhovsgård, Sävsjö), som ägdes av en viss Magnus Julius de la Gardie i början av 1700-talet, alltså ungefär samtidigt som det påstås att någon Magnus de la Gardie ombesörjde en svensk översättning av Necronomicon. Om det inte handlar om en och samma avlägsna släkting till den historiskt berömde Magnus Gabriel de la Gardie, så lär de i alla fall ha känt varandra väl.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s